Новости
Статьи
Таможня
Персонал
Складская логистика
Транспортная логистика
Закупочная логистика
Техника и технологии
Обшие вопросы логистики
Документы: шаблоны, образцы
Таможенный союз
Законы о торговле
Правила торговли
Таможня
Лицензирование, стандартизация
Санитарно-эпидем. надзор
Другое
Логистика, склад, товар
Законы о логистике
Авиационный транспорт
Автомобильный транспорт
Железнодорожный транспорт
Морской транспорт
Общие
Словарь терминов
Справочник логиста
Габариты
Полуприцепы
Контейнеры
Вагоны
Грузовики
Самолеты
         Информационный портал в сфере современной логистики LogisticsInfo.ru           
Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10    Следующая

Инкотермс 2000 ( incoterms )

EXW    FCA    FAS    FOB    CFR    CIF    CPT    CIP    DAF    DES    DEQ    DDU    DDP

 

INCOTERMS 2000 – это международные правила, признанные правительственными органами, юридическими компаниями и коммерсантами по всему миру, как толкование наиболее применимых в международной торговле терминов. 

Сфера действия Инкотермс 2000 распространяется на права и обязанности сторон по договору купли-продажи в части поставки товаров (условия поставки товаров). 

Каждый термин Инкотермс 2000 представляет собой аббревиатуру из трех букв. 

Здесь представлен полный список терминов Инкотермс 2000 и необходимые комментарии к ним.

 

Содержание:


1. ЦЕЛЬ И СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ ИНКОТЕРМС
2. ПОЧЕМУ ИНКОТЕРМС ПЕРЕСМАТРИВАЮТСЯ?
3. ИНКОТЕРМС 2000
4. ВКЛЮЧЕНИЕ ИНКОТЕРМС В ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ
5. СТРУКТУРА ИНКОТЕРМС
6. ТЕРМИНОЛОГИЯ
7. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПРОДАВЦА ПО ПОСТАВКЕ
8. ПЕРЕХОД РИСКОВ И РАСХОДОВ, СВЯЗАННЫХ С ТОВАРОМ
9. ТЕРМИНЫ
10. ВЫРАЖЕНИЕ "НЕТ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ"
11. ВАРИАНТЫ ИНКОТЕРМС
12. ОБЫЧАИ ПОРТА ИЛИ КОНКРЕТНОЙ ТОРГОВЛИ
13. ВОЗМОЖНОСТИ ПОКУПАТЕЛЯ В ОТНОШЕНИИ МЕСТА ОТГРУЗКИ
14. ТАМОЖЕННАЯ ОЧИСТКА
15. УПАКОВКА
16. ОСМОТР ТОВАРА
17. ВИД ТРАНСПОРТИРОВКИ И СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ТЕРМИН ИНКОТЕРМС 2000
18. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
19. КОНОСАМЕНТ И ЭЛЕКТРОННАЯ ТОРГОВЛЯ
20. НЕПЕРЕДАВАЕМЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ ДОКУМЕНТЫ ВМЕСТО КОНОСАМЕНТОВ
21. ПРАВО ДАВАТЬ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕВОЗЧИКУ
22. АРБИТРАЖ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВОЙ ПАЛАТЫ
Условия поставки EXW
Условия поставки FCA
Условия поставки FAS
Условия поставки FOB
Условия поставки CFR
Условия поставки CIF
Условия поставки CPT
Условия поставки CIP
Условия поставки DAF 
Условия поставки DES
Условия поставки DEQ
Условия поставки DDU
Условия поставки DDP

ПРЕДИСЛОВИЕ

ЭКОНОМИКА МИРОВОГО ХОЗЯЙСТВА ОБЕСПЕЧИЛА БИЗНЕСУ БОЛЕЕ ШИРОКИЙ, ПО СРАВНЕНИЮ С ПРЕДЫДУЩИМИ ГОДАМИ, ДОСТУП К МИРОВЫМ РЫНКАМ. ТОВАРЫ ПРОДАЮТСЯ В БОЛЬШЕМ ЧИСЛЕ СТРАН, БОЛЬШИМИ ОБЪЕМАМИ И В БОЛЬШЕМ РАЗНООБРАЗИИ. НО ПО МЕРЕ ВОЗРАСТАНИЯ ОБЪЕМОВ И СЛОЖНОСТИ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПРОДАЖ УВЕЛИЧИВАЮТСЯ ВОЗМОЖНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ РАЗНОГЛАСИЙ И ДОРОГОСТОЯЩИХ СПОРОВ, КОГДА ДОГОВОРЫ КУПЛИ-ПРОДАЖИ СОСТАВЛЕНЫ НЕ ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ.
ИНКОТЕРМС, ОФИЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВОЙ ПАЛАТЫ ДЛЯ ТОЛКОВАНИЯ ТОРГОВЫХ ТЕРМИНОВ, ОБЛЕГЧАЮТ МЕЖДУНАРОДНУЮ ТОРГОВЛЮ. ССЫЛКА НА ИНКОТЕРМС 2000 В ДОГОВОРЕ КУПЛИ-ПРОДАЖИ ЧЕТКО ОПРЕДЕЛЯЕТ СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН И УМЕНЬШАЕТ РИСК ЮРИДИЧЕСКИХ ТРУДНОСТЕЙ.
С МОМЕНТА СОЗДАНИЯ ИНКОТЕРМС МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВОЙ ПАЛАТОЙ В 1936 ГОДУ ОНИ РЕГУЛЯРНО КОРРЕКТИРУЮТСЯ, ЧТОБЫ НЕ ОТСТАВАТЬ ОТ РАЗВИТИЯ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ. ИНКОТЕРМС 2000 УЧИТЫВАЮТ РАСПРОСТРАНЕНИЕ В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ ЗОН СВОБОДНЫХ ОТ ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН, УВЕЛИЧЕНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРОННОЙ СВЯЗИ В ТОРГОВЫХ СДЕЛКАХ И ИЗМЕНЕНИЯ В ПРАКТИКЕ ТРАНСПОРТИРОВОК. ИНКОТЕРМС 2000 ПРЕДЛАГАЮТ БОЛЕЕ ПРОСТОЕ И ЧЕТКОЕ ТОЛКОВАНИЕ 13 ТЕРМИНОВ, КАЖДЫЙ ИЗ КОТОРЫХ БЫЛ ОБНОВЛЕН.
ШИРОКИЙ ОПЫТ РАБОТЫ КОМИССИИ ПО МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВОЙ ПРАКТИКЕ ПРИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВОЙ ПАЛАТЕ, ЧЛЕНАМИ КОТОРОЙ ЯВЛЯЮТСЯ ПРЕДСТАВИТЕЛИ ВСЕХ ЧАСТЕЙ СВЕТА И ВСЕХ СЕКТОРОВ ТОРГОВЛИ, ГАРАНТИРУЮТ, ЧТО ИНКОТЕРМС 2000 ОТВЕЧАЮТ ПОТРЕБНОСТЯМ БИЗНЕСА ВО ВСЕМ МИРЕ.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ТОРГОВАЯ ПАЛАТА ХОТЕЛА БЫ ВЫРАЗИТЬ СВОЮ БЛАГОДАРНОСТЬ ЧЛЕНАМ КОМИССИИ ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВОМ ПРОФЕССОРА ФАБИО БОРТОЛОТТИ (ИТАЛИЯ) РАБОЧЕЙ ГРУППЫ ПО ТОРГОВЫМ ТЕРМИНАМ ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВОМ ПРОФЕССОРА ЯНА РАМБЕРГА (ШВЕЦИЯ) И ПРОЕКТНОЙ ГРУППЕ В СОСТАВЕ ПРОФЕССОРА ЧАРЛЬЗА ДЕБАТТИСТА (ПРЕДСЕДАТЕЛЬ - ВЕЛИКОБРИТАНИЯ), РОБЕРТА ДЕ РОЯ (БЕЛЬГИЯ), ФИЛИППА РАПАТУ (ФРАНЦИЯ), ЕНЗА БРЕДОУ (ГЕРМАНИЯ) И ФРАНКА РЕЙНОЛЬДСА (США).


1. ЦЕЛЬ И СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ ИНКОТЕРМС

Целью Инкотермс является обеспечение комплекта международных правил толкования торговых терминов, наиболее часто используемых во внешней торговле. Таким образом можно избежать или, по крайней мере, значительно снизить неопределенность различного толкования таких терминов в отдельных странах.

Зачастую стороны контракта не знакомы с различной практикой ведения торговли в соответствующих странах. Это может вызывать недоразумения, споры и судебные разбирательства и повлечь трату времени и денег. Для разрешения этих проблем Международная торговая палата в 1936 году опубликовала впервые свод международных правил толкования торговых терминов. Эти правила известны как "Инкотермс 1936". Поправки и дополнения были позднее сделаны в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 и настоящим в 2000 году для приведения этих правил в соответствие с современной практикой международной торговли.
Следует подчеркнуть, что сфера применения Инкотермс ограничена вопросами, относящимися к правам и обязанностям сторон договора купли-продажи в отношении поставки проданных товаров (это понимается как "материальные вещи", исключая "нематериальные вещи", такие как компьютерное программное обеспечение).Выявилось, что часто встречаются два недоразумения в отношении Инкотермс. Во-первых, часто полагают, что Инкотермс применимы к договорам перевозки, а не к договору купли-продажи. Во-вторых, иногда полагают, что в Инкотермс предусмотрены все обязанности, которые стороны хотели бы включить в договор купли-продажи.

Как всегда подчеркивалось Международной торговой палатой, Инкотермс регламентируют только отношения между продавцами и покупателями по договорам купли-продажи и, кроме того, лишь по некоторым определенным аспектам.

В то время, как экспортерам и импортерам важно учитывать практическое соотношение различных договоров, которые необходимы для реализации сделки международной купли-продажи - где необходим не только договор купли-продажи, но и договоры перевозки, страхования и финансирования, - Инкотермс же имеют дело с одним из этих договоров, а именно договором купли-продажи.

Тем не менее соглашение сторон об использовании определенного термина затрагивает и иные договоры. Приведем лишь несколько примеров: согласовав условие документ" CFR или CIF, продавец не может исполнить договор никаким иным видом транспорта, кроме морского, поскольку по этим условиям он обязан предоставить покупателю коносамент или иной морской транспортный документ, что невозможно при использовании иных видов транспорта. Более того, необходимый в соответствии с документарным аккредитивом документ обязательно зависит от используемых способов перевозки.

Во-вторых, Инкотермс имеют дело с определенными обязанностями сторон - такими как обязанность продавца предоставить товар в распоряжение покупателя или передать ему его для перевозки или доставить его в пункт назначения, а также с распределением риска между сторонами в этих случаях.
Далее они определяют обязанности по выполнению таможенных формальностей очистить для вывоза и ввоза, по упаковке товара, обязанность покупателя по принятию поставки, а также обязанность представить доказательства надлежащего выполнения соответствующих обязательств были должным образом выполнены. Хотя Инкотермс крайне важны для реализации договора купли-продажи, значительное число проблем, возникающих в таком договоре, в них вообще не регулируются, например переход права собственности и иных вещных прав, неисполнение договора и последствия неисполнения, а также освобождение от ответственности в определенных ситуациях. Следует подчеркнуть, что Инкотермс не предназначены заменить необходимые для полного договора купли-продажи условия, определяемые путем включения стандартных или индивидуально согласованных условий.

Инкотермс вообще не регламентируют последствия нарушения договора и освобождение от ответственности вследствие различных препятствий. Эти вопросы подлежат разрешению иными условиями договора купли-продажи и нормами применимого права.

Инкотермс всегда предназначались для использования в первую очередь в тех случаях, когда товары продаются для поставки через национальные границы, поэтому это международные торговые термины. Однако на практике Инкотермс часто включаются в договоры купли-продажи товаров в пределах национальных рынков. При таком применении Инкотермс п. А2 и Б2 и положения других статей, касающиеся экспорта и импорта, становятся лишними.

2. ПОЧЕМУ ИНКОТЕРМС ПЕРЕСМАТРИВАЮТСЯ?

Основной причиной пересмотра Инкотермс является необходимость их адаптации к современной коммерческой практике. Так, в редакцию 1980 был введен термин "Франко перевозчик" (FCA) для использования в частых случаях, когда пунктом получения товара при морской торговле более не является традиционный пункт FOB (пересечение поручней судна), а пункт на суше перед погрузкой на борт судна, где товар размещен в контейнере для последующей перевозки морем или различными видами транспорта (так называемые смешанные или мультимодальные перевозки).
Далее в редакции Инкотермс 1990 статьи, касающиеся обязанности продавца по предоставлению доказательств поставки, позволили заменить бумажную документацию электронными (EDI) сообщениями, если стороны договорились об осуществлении электронной связи. Нет необходимости говорить, что постоянно предпринимаются усилия по совершенствованию текста Инкотермс для облегчения их практического применения.

3. ИНКОТЕРМС 2000

Было приятно видеть, что процесс редактирования вызвал намного больше откликов со стороны пользователей во всем мире, чем любая из предыдущих редакций Инкотермс. Результатом этого диалога являются Инкотермс 2000, в которые, как может показаться, внесено немного изменений по сравнению с Инкотермс 1990. Понятно, однако, что Инкотермс теперь пользуются широким признанием в мире, и поэтому МТП решила закрепить это признание и избегать изменений ради самих изменений. С другой стороны, были приложены значительные усилия для того, чтобы формулировки, используемые в Инкотермс 2000, ясно и точно отражали практику торговли. Значительные изменения были внесены в два термина:
- в обязанности по выполнению таможенных формальностей и осуществлению таможенных платежей по терминам FAS и DEQ;
- обязанности по погрузке и разгрузке согласно термину FCA.
Все изменения, существенные или формальные, были сделаны на основе тщательных исследований среди пользователей Инкотермс. Особое внимание было уделено ответам на вопросники, полученные, начиная с 1990 года, Группой экспертов по Инкотермс, организованной в качестве дополнительного сервиса пользователей Инкотермс.

4. ВКЛЮЧЕНИЕ ИНКОТЕРМС В ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ

С учетом время от времени вносимых в Инкотермс изменений важно обеспечить, чтобы в каждом случае, когда стороны намерены включить Инкотермс в свой договор купли-продажи, всегда была сделана четкая ссылка на действующую редакцию Инкотермс. Это можно легко пропустить, когда, например, делается ссылка на более ранний вариант в используемых коммерсантами стандартных проформах договора или в бланках заказа. Отсутствие ссылки на действующую редакцию может привести к спорам относительно того, имели ли стороны намерение включить данную редакцию или более раннюю редакцию в качестве части их договора. Коммерсантам, желающим использовать Инкотермс 2000, необходимо четко указать, что к их договору купли-продажи применяется "Инкотермс 2000".

5. СТРУКТУРА ИНКОТЕРМС

Для облегчения понимания в Инкотермс 1990 термины были сгруппированы в четыре категории, отличающиеся между собой по существу: начиная с термина, согласно которому продавец только предоставляет товар в распоряжение покупателя в своих помещениях (термин "E" - EX WORKS); далее идет вторая группа, в соответствии с которой продавец обязан передать товар указанному покупателем перевозчику (термины "F" - FCA, FAS и FOB); далее термины "C", в соответствии с которыми продавец обязан заключить договор перевозки, но не принимая на себя риск утраты или повреждения товара или дополнительные затраты вследствие событий, произошедших после отгрузки и отправки (CFR, CIF, CPT и CIP); и, наконец, термины "D", при которых продавец должен нести все расходы и риски, необходимые для доставки товара до пункта назначения (DAF, DES, DEQ, DDU и DDP). Следующая таблица представляет классификацию торговых терминов.

-------------------------------------------------------------------------------------------
ГРУППА Е          EXW ФРАНКО ЗАВОД (НАЗВАНИЕ МЕСТА)
ОТПРАВЛЕНИЕ
-------------------------------------------------------------------------------------------
ГРУППА F           FCA ФРАНКО ПЕРЕВОЗЧИК (НАЗВАНИЕ МЕСТА НАЗНАЧЕНИЯ)
ОСНОВНАЯ
ПЕРЕВОЗКА         FAS ФРАНКО ВДОЛЬ БОРТА СУДНА (НАЗВАНИЕ ПОРТА ОТГРУЗКИ)
НЕ ОПЛАЧЕНА    FOB ФРАНКО БОРТ (НАЗВАНИЕ ПОРТА ОТГРУЗКИ)
-------------------------------------------------------------------------------------------
ГРУППА С          CFR СТОИМОСТЬ И ФРАХТ (НАЗВАНИЕ ПОРТА НАЗНАЧЕНИЯ)
ОСНОВНАЯ
ПЕРЕВОЗКА       CIF СТОИМОСТЬ СТРАХОВАНИЕ И ФРАХТ (НАЗВАНИЕ ПОРТА НАЗНАЧЕНИЯ)
ОПЛАЧЕНА         СРТ ФРАХТ / ПЕРЕВОЗКА ОПЛАЧЕНЫ ДО (НАЗВАНИЕ МЕСТА НАЗНАЧЕНИЯ)
                          CIP ФРАХТ / ПЕРЕВОЗКА И СТРАХОВАНИЕ ОПЛАЧЕНЫ ДО (... НАЗВАНИЕ МЕСТА НАЗНАЧЕНИЯ)
-------------------------------------------------------------------------------------------
ГРУППА D      DAF ПОСТАВКА ДО ГРАНИЦЫ (... НАЗВАНИЕ МЕСТА ПОСТАВКИ)
ПРИБЫТИЕ    DES ПОСТАВКА С СУДНА (... НАЗВАНИЕ ПОРТА НАЗНАЧЕНИЯ)
                          DEQ ПОСТАВКА С ПРИСТАНИ (... НАЗВАНИЕ ПОРТА НАЗНАЧЕНИЯ)
                          DDU ПОСТАВКА БЕЗ ОПЛАТЫ ПОШЛИНЫ (... НАЗВАНИЕ МЕСТА НАЗНАЧЕНИЯ)
                          DDP ПОСТАВКА С ОПЛАТОЙ ПОШЛИНЫ (... НАЗВАНИЕ МЕСТА НАЗНАЧЕНИЯ)
--------------------------------------------------------------------------------------------

ДАЛЕЕ ПОД ВСЕМИ ТЕРМИНАМИ, КАК И В ИНКОТЕРМС 1990, СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН СВЕДЕНЫ В ГРУППЫ ПОД СТАТЬЯМИ, ГДЕ КАЖДАЯ СТАТЬЯ СО СТОРОНЫ ПРОДАВЦА ОТРАЖАЕТ ПОЛОЖЕНИЕ ПОКУПАТЕЛЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ДАННОГО ВОПРОСА.

6. ТЕРМИНОЛОГИЯ

При разработке Инкотермс 2000 были приложены значительные усилия для достижения максимально возможной и желаемой согласованности в отношении различных выражений, используемых в тринадцати терминах. Это позволило избежать использование различных формулировок для выражения одного и того же понятия. Кроме того, по возможности использовались выражения, употребляемые в Конвенции ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров.
"ГРУЗООТПРАВИТЕЛЬ"
В некоторых случаях было необходимо использовать один и тот же термин для передачи двух различных значений, поскольку не было подходящей альтернативы. Работники торговли знакомы с этой трудностью как применительно к договорам купли-продажи, так и к договорам перевозки. Например, термин "грузоотправитель" (shipper) означает как лицо, передающее товар для перевозки, так и лицо, которое заключает договор с перевозчиком: однако эти два "грузоотправителя" могут быть различными лицами, например, по договору на условиях FOB, где продавец передает товар для перевозки, а покупатель заключает договор с перевозчиком.
"ПОСТАВКА"
Особенно важно отметить, что термин "поставка" используется в Инкотермс в двух различных смыслах. Во-первых, он используется для определения момента, когда продавец выполнил свое обязательство, определенное в п. А4 терминов Инкотермс. Во-вторых, термин "поставка" также используется применительно к обязанности продавца получить или принять поставку товара, обязанность, которая появляется в п. Б4 терминов Инкотермс. При использовании в этом втором случае слово "поставка" означает, во-первых, что покупатель "принимает" саму природу терминов "C", а именно, что продавец выполняет свои обязанности после отгрузки товара, и, во-вторых, что покупатель обязан принять товар. Эта последняя обязанность важна для избежания излишних платежей за хранение товара до того момента, когда покупатель заберет товар. Таким образом, согласно терминам CFR и CIF покупатель обязан принять поставку товара и получить его от перевозчика. При невыполнении покупателем этой обязанности он может быть обязан возместить убытки продавцу, заключившему договор перевозки с перевозчиком, или же покупателю придется уплатить демередж, для того чтобы товар был выдан ему перевозчиком. Когда в этом случае говорится, что покупатель обязан "принять поставку", это не означает, что покупатель принимает товар как соответствующий договору купли-продажи, а означает, что продавец выполнил свою обязанность по передаче товара для перевозки в соответствии с договором перевозки, который он обязан заключить согласно п. А3 "а" терминов "C". Следовательно, если после принятия товара в пункте назначения покупатель обнаружит, что товар не соответствует условиям договора купли-продажи, он может использовать средства защиты против продавца, которые ему предоставлены договором купли-продажи и применимым правом. Как указывалось, эти вопросы находятся полностью вне сферы действия Инкотермс.
В соответствующих случаях в Инкотермс 2000 используется выражение "предоставление товара в распоряжение" покупателя, когда товар предоставляется в распоряжение покупателя в определенном месте. Данное выражение имеет то же значение, что и выражение "передача товара", используемое в Конвенции ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров.
"ОБЫЧНЫЙ"
Слово "обычный" появляется в нескольких терминах, например, в EXW Франкозавод в отношении времени поставки (п. А4) и в терминах "C" в отношении документов, которые продавец обязан предоставить, и договора перевозки, который продавец обязан обеспечить (п. А8, А3). Конечно, может быть трудно точно сказать, что означает слово "обычный", однако во многих случаях возможно определить, какие лица и что делают обычно в торговле, и эта практика становится общепринятой. Поэтому слово "обычный" является более полезным, чем слово "разумный", которое требует оценки не с точки зрения мировой практики, а с учетом более сложного принципа добросовестности и честной деловой практики. При некоторых обстоятельствах может быть необходимо решить, что значит "разумный". Однако по приведенным причинам в Инкотермс слово "обычный" в большинстве случаев признано более предпочтительным, чем слово "разумный".
"СБОРЫ"
В отношении обязанности по очистке товара от таможенных пошлин, необходимых для ввоза, важно определить, что понимается под "сборами", которые должны быть оплачены при ввозе товара. В п. А6 термина DDP Инкотермс 1990 использовалось выражение "официальные сборы, уплачиваемые при вывозе и ввозе товара". В п. А6 термина DDP Инкотермс 2000 слово "официальные" было опущено, поскольку оно вызывало неопределенность при определении, является ли данный сбор "официальным" или нет. При удалении этого слова не предполагалось существенное изменение значения. Подлежащие уплате "сборы" затрагивают только такие сборы, которые являются необходимым следствием ввоза и должны быть поэтому уплачены согласно соответствующим правилам ввоза. Любые дополнительные сборы, взимаемые частными сторонами в связи с ввозом, например сборы за хранение, не связанные с обязанностью очистки товаров, не включаются в эти сборы. Однако исполнение данной обязанности может повлечь расходы таможенных брокеров или экспедиторов грузов, если сторона, на которую возложена эта обязанность, не выполняет сама эти функции.
"ПОРТЫ", "МЕСТА", "ПУНКТЫ И "ПОМЕЩЕНИЯ"
В отношении указания места, куда должны быть поставлены товары, в Инкотермс используются различные термины. В терминах, предназначенных для использования исключительно при перевозках товаров морским путем - таких как FAS, FOB, CFR, CIF, DES и DEQ, - использовались выражения "порт отгрузки" и "порт назначения". Во всех других случаях использовалось слово "место". В некоторых случаях представляется необходимым также указывать "пункт" внутри порта или места, так как продавцу может быть необходимо знать не только то, что товар должен быть доставлен в определенный район, такой как город, но и где внутри этого города товар должен быть предоставлен в распоряжение покупателя. В договорах купли-продажи такая информация часто отсутствует, и поэтому Инкотермс предусматривают: если не был оговорен конкретный пункт внутри согласованного места, и при наличии нескольких таких пунктов, продавец может выбрать тот пункт, который наилучшим образом отвечает его цели (см., например, п. А4 термина FCA). Там, где пунктом поставки является "место" продавца, использовалось выражение "помещения продавца" (п. А4 термина FCA).
"КОРАБЛЬ" И "СУДНО"
В терминах, предназначенных для использования при морской перевозке товаров, слова "судно" и "корабль" используются как синонимы. Нет необходимости говорить, что должен быть использован термин "судно", когда он входит в сам торговый термин, такой как "свободно вдоль борта судна" (FAS) и "поставка с судна" (DES). Также с учетом традиционного употребления выражения "переход через поручни судна" в термине FOB должно было быть употреблено слово "судно".
"ПРОВЕРКА" И "ОСМОТР"
В п. А9 и Б9 терминов Инкотермс используются заголовки "проверка-упаковка и маркировка" и "инспектирование товара". Хотя слова "проверка" и "инспектирование" являются синонимами, было признано целесообразным использовать первое слово в отношении обязанности продавца по поставке в соответствии с п. А4 и оставить второе слово для случая, когда осуществляется "инспектирование перед отгрузкой", так как такое инспектирование обычно необходимо только при намерении покупателя или властей страны вывоза или ввоза или до отгрузки товара убедиться в том, что он соответствует условиям договора или официальным условиям, прежде чем товар отгружен.

 


Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10    Следующая


 


Основные запросы:
инкотермс, инкотермс 2000, incoterms, incoterms 2000, инкотермс 2000 скачать, инкотермс 2000 официальный перевод, термины инкотермс 2000, термины инкотермс 2000, условия поставки инкотермс, обязанности продавца по условиям инкотермс, условия поставки CFR, обязанности покупателя по условиям инкотермс, условия поставки EXW, условия поставки FCA, условия поставки FAS, условия поставки FOB, условия поставки CIF, условия поставки CPT, условия поставки CIP, условия поставки DAF, условия поставки DES, условия поставки DEQ, условия поставки DDU, условия поставки DDP


jAntivirus